close

20129 22

KLANG DER SCHÖPFUNG, REGENTEN DER ZEIT 造的聲音時間的攝政

 

„SEID MENSCHLICH“要有人性

 

Ver-rückte Zeiten, ver-rückte Menschen, ver-rückte Zustände, die nun in die Ordnung

zurückgebracht warden.

瘋狂的時代瘋狂的人類瘋狂的狀態現在都要被帶回到次序。

 

Fern des göttlichen Klanges vegetiert ihr dahin, bis ihr erwacht, bis ihr im Klang wach werdet, da er in euch zu schwingen beginnt. Dann kommt alles in die Ursprünglichkeit zurück, dann ist es soweit und der Himmel beginnt von euch Besitz zu ergreifen.

你們遠離神聖的聲音單調的過著日子直到你們覺醒過來,直到你們在聲音中甦醒因為它開始在你們內在振動。然後,一切都會回到本源,那麼它就是時候了而天堂就會開始接管你們。

 

Es ist der Schöpfer selbst, der nun in euch diesen Klang der Schöpfung zum Erklingen bringt, und alle, die diesen vernehmen, werden heil und ganz, erleuchtet und zu einem vollkommenen Geschöpf dieser Welt und aller Welten, in denen sie sich ausdehnen.

這是創造者自己,祂現在帶給你們內在這陣創造聲音的鳴響所有聽到這聲音的人,都會癒合跟完整茅塞頓開並成為這個世界所有世界的一個完美生物,在此他們擴展自己。

 

Doch viele Menschen wollen nicht hören, wollen nicht fühlen, wollen nicht zurück zum Ursprung; so leben sie ver-rückt vom Ursprung ihre Existenzen, bis auch sie erwachen.

然而,卻有很多人不願聽到,不願去感覺不願回到本源因此他們的存在就偏移了本源直到他們也覺醒為止。


Die menschliche Gesellschaft ist vor Äonen vom Ur-Klang der Schöpfung losgelöst worden, das war Teil der Beschlüsse aus dem Licht, um diese Welt erschaffen zu können und um sie in das Leben zu atmen.

人類社會在億萬年之前就被跟創造的原始聲音所分離這是來自光的部分決定以可以創造這個世界並讓它在這生命中呼吸。

 

Diese Zeit, ist wie ihr bereits wisst, vorüber.

這段時間如你們所知道的已經結束了。

 

In diesen entscheidenden Tagen der Menschheit, wird alles zurecht-gerückt, das Ver-rückte lös sich auf und findet eine Fortsetzung an anderer Stelle im Sein, doch es endet hier und jetzt, auf Gaia TERRA X x

在這幾個人類決定性的天數中,一切都將會被歸回正確的位置,偏移的(雙關語瘋狂)現在因此將解散並在另一個地點繼續它的存在,但它在此時此地在蓋亞行星上即將結束

 

Und wie wird die ursprüngliche Ordnung hergestellt?

而原本的次序要如何建立起來呢?

 

Durch den Klang, der der Schwingung, dem Licht, das der Erde ununterbrochen zufließt, zugrunde liegt.

透過以振動、以光為基礎的聲音, 它會不斷地湧入地球。

 

Dieser göttliche Klang erzeugt ein Resonanzfeld, einen göttlichen Impuls der Liebe in euch; es ist der Weckruf aus der Ewigkeit und ihr beginnt euch zu erinnern.

這神聖的聲音會創造一個共振場,一個在你們內在神聖之愛的脈波它是來自永恆的敲響警鐘,你們就會開始回憶。


Für alle, deren Herz nur einen Haarspalt geöffnet ist, geschieht dies nun und es vollzieht sich dieser Wandel tief im Herzen, in der Seele eines Menschen; nahezu unerwartet, doch deutlich und ersichtlich für ein Wesen und für die Welt.

對於那些僅將心敞開一條細縫的人,這現在正在發生而這種變化會深入於心,深入人的靈魂幾乎出乎意料,但是對一個生命和對整個世界是清晰和明顯的。

 

Zarter, sanfter und effektiver wurden noch niemals Menschen zurückgeführt ins Reich des Herrn und es betrifft alle, die ein wenig ihrem Herzen nachgeben, so es gilt,

Entscheidungen zu treffen und so es gilt, menschlich zu sein.

人類從來就沒有比這方法更細膩、更溫和、更有效的被帶返回造物主的國度,它影響到每個只要稍微屈從於內心的人,所以重要的是要作出決定,所以要有人性。

 

Die kommenden Tage der Menschheit, erfordern von euch vor allem die Menschlichkeit! 人類即將到來的日子,對你們特別要求的是人性化!

 

Im Prozess, indem das „Verrückte“ zurechtgerückt wird, kommt vieles durcheinander und vieles wird hochgespült, was sich angesammelt hatte in den Zeiten. Da braucht

es die Verbindung mit dem Herzen, in dem der Klang des Herrn ertönt, da gilt es in dieser Schwingung zu leben, zu wirken und zu sein und sich dadurch als Mensch

auszudrücken – als mitfühlendes liebendes menschliches Geschöpf.

這個偏移(雙關語瘋狂)被歸位的過程中,很多都會感到困惑的混雜在一起,很多在這段時間所匯集的都會被高度的沖洗。故在主的聲音響起時需要跟心連接,需要融入到這個振動當中,去生活行動所是並透過此來表達人性 - 作為一個有同情心有愛心的人性生物。  

 

Das heißt, menschlich zu sein, denn der Unmensch erstirbt nun, da sich die Menschen als Götter zu erkennen geben.

這意味著要有人性,因為怪物現在會消亡,因為人要被認出他們是神。

 

So sucht die Stille auf, damit ihr hören könnt, was sich in euch zu einer Symphonie erfasst – der Klang des Schöpfers ist in euch zu hören, ein Ton, der euch zurückbringt in die Schwingung dieser Schöpfung.

因此要造訪沉靜,好讓你們可以聽到在自己內在可以捕獲到什麼樣的交響樂  -創造者的聲音可以在你們內在聽到,這是一個將你們帶回進入創造振動的聲音。

 

Meidet Musik die euer Energiefeld lahmlegt, es strapaziert und verwirrt – und es schließlich zersetzt.

要避免會將你們能量場麻痺的音樂,它在耗損困惑最終分解。

 

Insbesondere die „neuen Formen“ der Musik eigenen sich hervorragend, um das Energiefeld eines Menschen zu zerstören. Hört den großen Meistern zu, die die klassische Musik hervorgebracht hat und ihr werdet Wachstum finden und Erbauung, doch haltet euch fern vor allem von der Musik, die ihr unter dem Begriff „Techno“ und „Rock“ zusammenfasst. Auch in der „Popkultur“ gibt es wenig Segenreiches, dass den Menschen erhebt, vor allem aber, was sein Energiefeld nicht schädigt.

尤其是“新形式”的音樂最適合將一個人的能量場給摧毀。請聽一些製作出經典音樂之大師的音樂,你們會從中找到增長和啟迪但是特別要遠離你們總結為“技術”和“搖滾”定義的音樂此外,在“流行文化”中也少具有什麼有利於提升人性,尤其是,不會對人體能量場造成損害的。

 

Über die Klänge könnt ihr wachsen, über die Klänge könnt ihr euch verlieren. Seid achtsam dabei, denn es gilt die Schwingung dieser neuen Welt zu empfangen im Inneren eures Seins und es gilt die Kanäle dafür zu öffnen, damit in euch das Wunder des Erwachens geschehen kann.

你們可以透過聲音成長,你們可能透過聲音迷失自己。所以要小心,因為它關係到你們內在生命去接受這個新世界的振動,並關係到要為此打開管道好讓你們內在覺醒的奇蹟可以發生。

 

Ihr werdet zurückgeführt ins Licht, das ist das Wesen dieser Zeit und dazu speist die Schöpfung neue Klänge ein in euer Herz, bis dass ihr euch darin selbst erkennt und alle Verwirrung ablegt, aufgebt und beendet.

你們將會被帶回到光,這是這個時間的本質,為此創造在你們的心裡注入一個新的聲音,直到你們從中認識你們自己,並將所有的困惑卸下放棄並結束為止。

 

Je näher wir dem „großen Finale“ kommen,desto ver-rückter wird die Welt, da sich alle Verrücktheiten der Zeit entladen.

我們越接近“壓軸戲”這個世界就越瘋狂(雙關語移位),因為時間的所有瘋狂都在釋放。

 

Umso bedeutender ist es daher, dass der einzelne Mensch in sich selbst fest verankert steht und weiß, worauf es ankommt, um die Energie der Liebe zu halten und das: UNTER ALLEN UMSTÄNDEN!

因此,更重要的是,每個人自己內在本身要牢牢錨定並知道什麼是保持愛之能量的主要關鍵,還有:在任何情況下

 

Gegeben dieser Menschheit, die Einmaliges vollbringt, die sich dem Tod entzieht und in die Ewigkeit gelangt. Wir haben euch mit allem versehen, was es braucht, damit ihr eure Schritte setzen könnt und wir werden nicht eher ablassen, in eurer Nähe zu eurem Wachstum beizutragen, bis alle Menschen ihre göttliche Pflicht, menschlich zu sein, so man als Mensch geboren ist, annehmen und erkennen.

這樣的人性化已經完成它實現了獨特性,退出死亡並進入到永 

恆。我們為你們提供了所需要的一切好讓你們可以繼續你們的步

伐,我們也不會提早撤離會在你們身邊協助你們的成長,直到

所有人類完成他們神聖的職責,有人性為止:出生作為一個人去接

受並去認同。

 

In Ewigkeit der Menschheit treue Diener,人類永恆的忠實僕人

 

DIE REGENTEN DER ZEIT 時間的攝政者

Trompeten Gottes, zweiter Klang - URQUELLE ALLEN SEINS:

神的號角第二個聲音所有生命的本源

http://lichtweltverlag.blogspot.de/search/label/NACHRICHTEN%20AUS%20DEM%20SEIN

arrow
arrow
    全站熱搜

    kaethe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()