2013年2月 11日
GEHET HIN UND LIEBET - Teil I, GOTT
請為愛走出去 – 神
第一部分
Meine Kinder! 我的孩子們!
Zeitreisende seid ihr, Raumgleiter und Wissende,
da ihr fern der Urquelle Unvorstellbares zu Wege bringt,
obwohl euch selbst dies kaum bewusst ist.
你們都是時空旅行者、空間滑行者跟明智者,因為你們遠離源頭卻能將一切超乎想像的帶往路途,雖然這些都是你們自己幾乎不知道的。
Das Einmalige eures menschlichen Seins ist,
dass ihr euch der Größe und Bedeutung dieses
Ausdrucks erst bewusst werdet, wo ihr diesen überwindet.
你們人類的獨特之處是,在你們克服了之後,才會意識到這種表達的偉大和重要性。
Ich segne dich nun, der du diesen Worten des Schöpfers folgst,
der du eingekehrt bist im Lichte der Wahrheit und der du dich
weitertragen lässt von der Energie und Kraft der Liebe,
die jetzt den Menschenherzen zufließt, denn wahrlich:
我現在祝福遵循創造者這些話語,返回到真理之光,讓自己繼續被愛的能量所提攜的你,它現在流入人們的心,因為確實:
Es gibt keinen Menschen, der eurer Liebe nicht bedarf,
und es gibt keinen Menschen, der nicht imstande wäre,
diese Liebe zu geben.
沒有人不需要你們的愛,也沒有人沒有能力施予這個愛。
Lichter der Ewigkeit, ewige Lichter des Himmels,
geliebte Menschenkinder!
永恆的荷光者,天堂永恆的荷光者,親愛的孩子們!
Ihr habt die Zeit durchmessen.
Lange Phasen des Lernens durchschritten,
viele Lektionen erhalten und viele Lektionen
in euren Herzen verwirklicht; eine Epoche ist beendet,
vergangen gewissermaßen und eine neue Epoche
hat begonnen.
你們已經穿越了時間,邁過了長久階段的學習,得到了很多的教訓,並在你們心中實現了很多的體驗,一個時代已經結束,從某種意義上說已經過去了,一個新的時代已經開始。
Und während ihr noch im Ungewissen seid,
ob sich das alles tatsächlich mit euch,
in euch und durch euch ereignet, ereignet es sich
fern jedes Zweifels, und ihr werdet zu staunenden
Zeugen des Kommenden und des Werdenden,
und ihr werdet zu Verkündern der frohen Botschaft,
dass wieder Leben ist auf Erden, dass sich alles zum
Guten wendet, dass sich alles zurück ins Lot
bewegt, dass sich die Dunkelheit im Lichte auflöst,
dass sich Mutter Erde neu erschafft, und ihr seid Zeugen
und Akteure bei jedem dieser Vorgänge;
auch wenn sie euch nicht immer bewusst sind.
當你們仍不確定這一切是否真的跟著你們,在你們內在,且透過你們發生時,它會毫無疑問的發生,你們會成為這即將到來感到驚訝的證人,你們即將成為喜悅信息的宣布者,地球上再次充滿生命,一切都會好轉,一切都會再度恢復正常,黑暗會在光中溶解,地球母親會重新創造;即使你們不總是意識到,你們會是這些過程的證人和行動者。
Wie kommt es aber, dass ihr euch dessen nicht
immer bewusst seid?
但為何你們不總是會知道呢?
Es kommt daher, da es in euch so angelegt ist,
da ihr so erschaffen seid, da eure menschliche Struktur,
euer zellulares Gedächtnis, noch nicht vollends erwacht ist.
Daher kommt es, dass die Erinnerung an das Jetzt ausbleibt
und dass ihr euch mühsam von Ereignis zu Ereignis eine
neue Welt herbeidenken und imaginieren müsst.
Das ist Teil dieser Ebene und das ist auch der Teil,
der jetzt von seinen Schleiern befreit wird,
damit ihr den Durchblick zurückgewinnen könnt.
這是因為,你們生性如此,是以這樣的方式被創造的,因為你們人體的結構,你們細胞的記憶都還沒有完全清醒。因此,會出現對現在不存在記憶的現象,你們必須從一個事件到另一個事件很費力地去構思、去設想一個新的世界。這是此層級的一部分,也是現在要從面紗擺脫的一部分,這樣你們就可以恢復洞察力。
Was habt ihr mit dem Wandel alles verbunden
und was verbindet ihr damit auch heute noch.
Vieles ist richtig, manches ist unzutreffend und
anderes ist beides zugleich.
你們跟所有的變化做了什麼樣的聯繫,什麼讓你們今天仍保持跟它聯繫著。很多是正確的,有些則是不準確的,其它的是兩者同時都是。
Mit dem Wandel verhält es sich wie mit einem Gärtner,
der die Nachbarsgärten betrachtet und sich ob deren Pracht
freut oder sich ob deren Bescheidenheit verwundert fragt:
„Warum ist da nicht mehr?“
轉型的情況就像是一個園丁,他觀望著鄰居的花園,並因為它們的華麗感到驚喜或是因為它們的簡樸感到驚訝並問道:“為什麼沒有更多?”
Warum ist da nicht mehr? Fragen sich viele nun,
während sie ihren Blick immer noch nach Außen
heften und ihren eigenen Garten verkümmern lassen.
為什麼沒有更多?現在有許多人在問,正當他們的眼光仍然緊盯著外面並讓自己的花園枯萎時。
Und der eigene Garten, das eigene Leben,
euer inneres Wesen bedarf der größten Aufmerksamkeit,
denn dieses stellt den Rosengarten dar, nach dem ihr
in der Welt sehr oft vergeblich Ausschau haltet.
自己的花園,自己的生活,你們內在的本質需要最多的關注,因為它會呈現出一個玫瑰花園,這是你們在世界上往往徒勞在等待的。
„ Was kommt jetzt?“ fragen sich viele,
und ich sage euch, fragt nicht nach dem,
was kommt oder wer kommt, sondern was ist
und was ihr selbst seid.
很多人在問,”現在會發生什麼?”我告訴你們,不要詢問,有什麼會發生或是有誰會到來,而是:它是什麼和你們自己是什麼。
Ist eure ganze Aufmerksamkeit bei euch selbst,
so weitet sich der Blick, so weitet sich euer Horizont,
so seht ihr plötzlich in die Zukunft, da ihr das Jetzt
begriffen und erfahren habt.
如果你們整個注意力都在自己身上,如此眼界就會擴充,如此你們的視野就會延展,如此你們就會突然看到未來,因為你們現在已經理解和經歷到它了。
Der Schöpfer dieser Welt, der ich bin,
hat im Einklang mit der Absicht der Menschen
neue Bedingungen auf Erden geschaffen.
Das Magnetfeld der Erde erneuert und verändert
sich Tag für Tag. Wahrlich, kein Tag ist heute wie
der andere - und das im universellen Zusammenhang.
我是這個世界的創造者,在地球上創造了符合人類意圖的新條件。地球的磁場在更新,並一天天的改變。的確,沒有一天是跟昨天一樣的 – 它具有全面性的關聯。
Das bedeutet, dass jedem Menschen die Gnade zuteilwird,
an einem einmaligen Schöpfungsvorgang mitzuwirken,
und es obliegt euch, wie sehr ihr euch daran beteiligt.
Heute blickt ihr zurück und ihr betrachtet die aktuellen
Ereignisse in der Welt, und ihr stellt fest, dass sich die
Welt im alten Trott weiterzudrehen scheint.
Heute blickt ihr nach vorn und ihr betrachtet die
Verkündigungen des Himmels, und euch versagt
das Begreifen, da ihr das, was euch angekündigt ist,
nicht glauben könnt.
這意味著,會給予每個人恩典來參加協助獨特的創建過程,而且完全取決於你們如何去參與。現在你們往後回顧,看看世界當前的事件,並確定,這個世界跟古老車轍似乎同樣的在繼續旋轉;今天,你們往前觀望,你們觀望著天堂的宣布,你們就會無法理解,為何不能夠相信你們所被宣布的。
Heute blickt ihr in euer Herz und erkennt,
dass sich viel verwandelt hat, dass viel getan wurde,
dass ihr euch selbst transformiert und geläutert habt,
jedoch ihr vermisst den „Durchbruch“, die letzte Erkenntnis,
das letzte Begreifen, das letzte sich Aufbäumen gegen die
Illusionen ehe Erleuchtung eintritt.
今天,你們可以看看自己的內心並認出,有許多已經改變,有很多已經被完成,你們已經對自己做了轉型跟淨化了,不過,你們在啟蒙進入之前,卻錯過了“突破”,最後的認知,最後的理解,最後對幻想的反抗。
Ich aber sage euch: Ihr seid bereits erleuchtet,
euch fehlt jedoch die Erinnerung daran.
我要告訴你們,你們已經醒悟了,然而,你們仍缺少對它的記憶。
Ihr seid bereits erleuchtet, jedoch ihr habt den Mantel
der Erleuchtung im Vorzimmer zur Erde, ehe ihr geboren
wurdet, abgegeben, damit ihr diese einmalige Erfahrung
machen könnt; die Erfahrung des sich Erinnerns,
nachdem die Vergesslichkeit ausgeschöpft wurde.
Ehe ihr in euren ursprünglich allliebenden Zustand
zurückkehrt, gilt es, alle Erfahrungen, die auf Erden
möglich sind, in sich aufzunehmen, sie selbst zu
erleben oder diesen ganz nah zu sein.
你們已經醒悟了,但是你們在出生之前,將醒悟的外衣置放在地球的前廳,好讓你們可以體驗這種獨特的經歷,在忘記用盡了之後,記憶起自己的經歷。在你們返回到你們原本全愛的狀態之前,宜應去接納你們地球上所有可能的經驗,親身體驗或非常的接近它。
Und die Erfahrung, die für diese Menschheit
und für jedes einzelne Menschenkind nun ansteht,
ist die, dieser Welt ein neues und liebendes Antlitz
zu geben.
現在人類和每個人在排隊等候的經驗,是給予這個世界一個新的、充滿愛的面貌。
Gott dem Schöpfer, der ich bin, ist alles möglich,
jedoch nicht alles, was mir möglich ist, geschieht,
da alles Leben den kosmischen Gesetzen gehorcht,
und diesen gilt es zu jeder Zeit und in allen
Schaffensebenen der Schöpfung zu entsprechen.
對於我所是,神創造者,一切皆是有可能的,然而,並不是一切對我有可能的就會發生,因為所有的生命都遵循宇宙法則,而這一點應在任何時候,去對應所有的創造層級。
So ist es heute an der Zeit, dass ihr Götter in
Menschengestalt hinauszieht und eurem Rang gemäß
und in meiner Obhut den einmaligen Schritt, diese Welt
an allen Gliedern zu verwandeln, tut.
所以今天是 -按照你們的等級- 讓你們人形之神走出去的時候,並在我的保護之下跨出獨特的第一步,去改造這個世界的每一個肢體。
Dieser euer Aufenthalt auf Mutter Erde wäre absolut vergeblich,
so ihr den Auftrag, der jedem Einzelnen bei diesem Wandel
zukommt, leugnen oder an Zweite und Dritte abgeben würdet.
如果每個人都拒絕這次轉型所面對的任務,或是將之交給第二者和第三者,那你們停留在地球母親上就是完全徒勞的。
Es ist in eurer Macht, diese Welt zu heilen, diese Welt zu
ins Licht zu bringen, diese Menschheit von allen Verwundungen
zu befreien und allen Völkern dieser Erde, Frieden, Wohlstand
und Einheit zu bescheren.
癒合這個世界,將這個世界帶往光,將人類從所有的傷害解放,並給予地球上的民眾和平、繁榮和團結,這些都在你們的力量之中。
Eine große, jedoch die einzig wahre Aufgabe,
die dieser Menschheit zukommt. Die Aufgabe,
die dir, der du nun in diesen Worten Erkenntnis,
der du das Licht und die Gewissheit, dass alles
am guten Wege ist, suchst, übertragen ist
– und niemand anderem!
這是人類所遇到一項偉大,但卻是唯一真正的任務。這項你現在從這些話語中知道的任務,是被委任給在找尋光跟確信一切都是處在很好路途上的你–不是給其他的任何人!
Heute ist es an der Zeit, die alten Zeit abzustreifen.
Alle Erwartungen, die an das Jahr 2012 und speziell
an den Tag des 21.12. gebunden waren, loszulassen.
今天是擺脫老舊的時候了。請釋放所有對2012年,尤其是跟12月21日當天所連接的期望。
Es ist an der Zeit, ein neues Kapitel der Menschheit
zu beginnen, das Kapitel der ewigen Liebe des
Menschengeschlechts zu allem Leben in der
Schöpfung und zu sich selbst, damit sich erfüllt,
wofür ihr gekommen seid.
這是人類一頁新篇章的開始,人類在創造中對所有生命和對自己永恆愛的篇章,以讓你們履行為此而來的任務。
Nichts war umsonst, nichts war vergebens!
Die Ernte ist groß, ihr Geliebten, so ihr nur bereit seid,
tagtäglich alles Unkraut aus eurem Garten zu jäten und
jeder Blüte die Aufmerksamkeit zukommen zu lassen,
die sie Tag für Tag benötigt, um vollends zu erblühen
und um sich selbst euch und der Welt zu verschenken.
沒有什麼曾經是徒勞的,沒有什麼曾經是白費的!收穫是巨大的,親愛的人,只要你們準備好了,每天將雜草從你們的花園中拔除,並且去關注每一朵花,這是它為了全面開放日復一日所需要的,以將自己贈與給你們和世界。
Richtet euch von Grund auf neu aus!
請從根本上重新對齊!
Die Propheten der alten Zeit haben ihren Dienst
verrichtet und die neuen Propheten seid ihr selbst
– denn wahrlich: An einem jeden Menschen,
dessen Herz dem Leben, dem Lichte und der Liebe geöffnet ist,
erfüllt sich Gottes Wille; und darüber will ich euch sprechen,
am Tage, an dem wir einen weiteren Schritt zur Freiheit tun*,
denn was ihr für euch selbst erlöst, das erlöst ihr für die ganze Welt.
舊時代的先知已經履行了他們的服務,新的先知就是你們自己 – 因為確實:神的旨意會在每一顆心對齊著生命、光和愛開啟的人身上完成。在當我們持續朝向自由邁出一步的這一天,我想跟你們談談,因為你們為自己所解除的,你們也為整個世界解除。
Die neue Zeit ist da – und dennoch bedeutet dies
den erneuten Aufbruch und nicht die Ankunft, denn bis
sich die neue Zeit auf der Erde durchsetzt, bedarf es mutiger,
weiser und entschlossener Menschen, und Menschen, die in
der Gewissheit, dass sie durch die Liebe jeden Zustand
beeinflussen und transformieren können, fest verankert sind.
新的時代就在眼前 - 然而,這意味著重新出發,而不是抵達,因為直到新時代在地球上貫徹,它仍需要勇敢、明智和有決心,以及確信自己可以透過愛來影響並轉變每個狀況,牢牢錨定的人。
Nicht was ihr tut, ist von Bedeutung,
sondern warum und in welcher Absicht ihr es tut.
不是你們做什麼是很重要的,而是為什麼以及你們出自何種目的在這樣做。
Gehorcht es der Liebe, ist allen und allem gedient,
gehorcht es dem Eigennutz, ist nur einem entsprochen
– eurem niedrigen Wesen.
請聽從服務於大眾跟一切的愛,如果遵循自身的利益,它就只是對應一個人 – 你們較低的本質。
Wir aber widmen uns nun der Allgegenwart
der Liebe und wie sie auf dieser Welt den Sieg erringt.
但是我們現在是要獻身於無處不在的愛,以及它如何在這個世界上取得勝利。
Ich forme euch zu Botschaftern der Liebe.
So kommt, denn wahrlich:
我將你們塑造成愛的信使,所以請過來吧,因為的確:
Wer kann der Liebe widerstehen,
die den Menschen an seinen Ursprung,
den Ursprung allen Seins erinnert?
誰可以抗拒讓人們回憶起自己出身,憶起一切存在起源的愛呢?
Ich bin der Ewige, ich bin der Eine
Ich bin GOTT
我是永恆的,我是一,我是神。
2013年2月12日
GEHET HIN UND LIEBET - Teil II, GOTT
請為愛走出去 - GOD
第二部分
Was du dem Geringsten aller Menschenkinder angetan hast, das hast du dir angetan und der ganzen Welt – und der Geringste verdient das größte Maß an Liebe, die größte Kraft des Mitgefühls und den nie endenden Strom des Lichts.
你對最低下者所做的,就是對你自己跟整個世界所做的 – 而最低下者理應得到最大數量的愛,最大能量的同情和永無止境的光流。
Geliebte Kinder,
der Himmel hat sich bei euch eingefunden, jetzt, da ihr euch dem Himmel öffnet. Groß ist euer Dienst, groß sind die Schritte, die ihr tut. Noch größere Macht wird euch verliehen, jetzt, da ihr diese benötigt, um diese Welt zu heilen.
親愛的孩子們,現在,由於你們對天堂開啟,它已經到達你們了。你們的服務是偉大的,你們所邁出的步伐是偉大的。還有更大的權力就要賦予你們,現在,由於你們需要它以治愈這個世界。
So weiht euch nun der Liebe, verpflichtet euch ihr ganz, denn wer dieses Instrument der göttlichen Herrlichkeit anwendet, obsiegt in allen Situationen, auch wenn sie aussichtslos erscheinen.
所以現在就奉獻於愛,完全的接受這項任務,因為使用這神聖輝煌工具的人,在所有情況之下都能獲勝,即使它們看起來似乎是無望的。
Wer aber ist der „Geringste“, dem es derart zu begegnen gilt?
但是,誰是要去面對的這樣“最低下者”呢?
Sind es jene Menschenkinder, die fern der Fülle auf den Straßen dieser Welt nach dem Lichte und nach einer Erleichterung ihres Loses suchen?
Sind es jene, die im Leid nach Erkenntnis suchen und die den Schmerz als geeignetes Mittel dahin betrachten?
這是那些遠離豐盛,在這世界的街道上尋找光,尋找緩解自己命運的人子嗎?這是那些在痛苦中尋求知識並將痛苦當作是適當手段的人嗎?
Nein, ihr Menschensöhne, nein, ihr Menschentöchter – von denen ist hier nicht die Rede.
不,各位兒子女兒們 – 在此所提及的並不是這些人。
Ich, der Schöpfer, sage euch: Der Geringste unter den Menschen ist der, der am meisten hasst, der, der den absoluten Gegenpol der Liebe lebt und ausagiert.
我,創造者,告訴你們:人們中最低下者,就是怨恨最深的人,是生活跟行動在一個與愛絕對對立的人。
Der Geringste ist der, der zu keiner Liebe fähig ist, der, der alles einem niedrigem Selbst und seiner Ego-Sucht unterordnet. Und der Geringste ist der, der sich von allen menschlichen Lebenslinien abgetrennt hat, der weder Mitgefühl noch Mitleid kennt, sondern auf Gedeih und Verderb der Macht der Finsternis ausgeliefert ist.
最低下者是沒有能力去愛,是將所有一切歸為他低下自我和自我慾望之下的人。最低下者是將自己跟所有人類的生命線分離,他既不認識同情也不知道憐憫,而是把自己交付給黑暗力量的腐敗之人。
Das sind die wahrlich Bedürftigen dieser Zeit und die Welt beherbergt eine ganze Schar aus diesen Reichen.
Mehr noch, die Welt wird von dieser Schar angeführt und daher ist der Zustand dieser Welt der, der er ist.
這些的確是這個時代最貧困的人,而這個世界上居住著一大堆來自這些領域的人。此外,更慘的是這個世界由這一堆人所引導,因此,這個世界的狀態就如同它所是的一樣。
Dies ist heute festzustellen, auch wenn ihr wisst, dass sich der Wandel unaufhaltsam fortsetzt; meiner Anordnung gemäß und in der weisen Obhut euer Lichtgeschwister jenseits des Sichtbaren.
這是今天可以確認的,即使你們也知道,變化不可阻擋的繼續下去;根據我的指示,並在你們可見之外的光之兄弟姐妹的明智保護之下。
Heute blickt ihr in die Welt und ihr staunt, was sich an düsteren Ereignissen zusammenbraut und ihr könnt nur schwer begreifen, dass diese Zeit des Lichts so viel von dem, was ihr bereits überwunden glaubtet, hervorbringt.
今天,你們可以看看世界並驚訝著,黑暗事件正在醞釀著什麼,而你們卻很難理解到,這個光之時代從你們曾認為已經克服的當中創造了有多少。
Diese Welt ist wahrlich im „Notstand“ (in diesem Moment fährt in der Nähe deutlich hörbar ein Einsatzwagen der Rettung vorbei) und wird jetzt daraus befreit. Ohne den geringsten Zweifel, denn auch der Zweifel nagt in vielen Menschen weiter, höhlt das Vertrauen aus und untergräbt die Entschlusskraft
zum rechten Handeln.
這個世界確實是處在“緊急狀態”(在這一霎那剛好聽到附近有一輛救護車的聲音經過),現在正要從中擺脫。請不要有絲毫的疑惑,因為即使是懷疑也會繼續啃食很多人,削弱他們的信任並打擊正確行動的決心。
Nun also ist es derart, und jetzt kommt ihr ins Spiel, jetzt kommt eure Liebe ins Spiel, eure innere Verwirklichung, wodurch auf dieser Welt absolut neue Paradigmen erschaffen und geboren werden.
因此,現在是你們開始發揮作用,現在是你們的愛開始插手,你們內心實踐的時候,這個世界上完全新的模式由此會被創造而生。
Wie aber jene lieben, die die Liebe derart zurückweisen, auch wenn sie dieser am meisten bedürfen, werdet ihr fragen.
但是你們會問:那些對愛如此拒絕的人要如何去愛呢,即使他們是最需要愛的人。
Ich sage euch, das erste Anzeichen der Liebe ist, so ihr diesen Menschen unerschrocken und selbstbewusst gegenübertreten könnt.
Das erfordert ein hohes Maß an Selbstverwirklichung, das immer mehr Menschen erreichen.
我告訴你們,愛的第一個跡象是,在你們無畏並有自信的人可以面對這個人時。這點是需要高度自我實現的,也會有越來越多的人底達的。
Das zweite Zeichen eurer Liebe zu diesen Wesenheiten ist, so ihr deren Taten genau und ohne falsche Rücksichtnahme benennt.
你們對這些實體第二個愛的跡象是,在你們對他們的行為準確,而且沒有虛假的顧慮就可以指出來時。
Und das dritte und entscheidende Zeichen einer in Liebe gereiften Seele ist, so ihr die „finstere Tat“ ablehnt, jedoch zum Menschen selbst den Liebesfluss aufrechterhaltet.
一個具有愛心成熟靈魂的第三點決定性的跡象是,在你們拒絕“黑暗行為”,然而,對當事者本身卻保持愛之流動時。
Bildet euch Kraft der Unterscheidung ein genaues und unverfälschtes Urteil über einen Zustand, jedoch verurteilt niemanden, der dafür verantwortlich ist. Diese Meisterqualität wird diesen Wandel in einer Milde a blaufen lassen, die eurer Seelenentwicklung zur Ehre gereicht. Blaufen
所以請藉助辨識力去塑造對一個狀態確切和純正的評斷力,但不要譴責任何人要負起某些責任。這種大師品質將會讓轉型程序變得溫和,它對你們靈魂的成長會以榮耀來回報。
Viele Menschenkinder wundern sich heute, dass sich die Finsternis immer noch hält auf diesem Planeten, trotz des hohen Lichtzuflusses aus dem Universum.
很多人子今天很驚訝,黑暗儘管有來自宇宙的高之光流,卻仍然停留在這個星球上。
Ich, der göttliche Vater, sage euch: Der Vorgang zur Ablöse dieser Strukturen ist weiter fortgeschritten als ihr vermutet, und ich sage euch, ein Kern an Wesenheiten, der nicht und nicht weichen möchte, der keiner Aufforderung der Lichtebenen der Schöpfung nachkommt und der bereits besiegelte Verträge des Friedens gebrochen hat, harrt aus und leert den Krug des Hasses bis zur Neige.
我,神聖的父親,告訴你們:這些結構的釋放過程比你們想像的更先進,我告訴你們,一個不想要讓步,不執行任何創作層級要求,並打破了已經簽訂堅守和平合同的生命本質,會堅持到底並直到事情結束會嘗盡人間的苦果。
Und hier kommt es erneut auf euch an. Jetzt.
Indem ihr die Dinge beim Namen nennt, sie dort, wo ihr seid, aussprecht und indem ihr zu den Menschen, aussprecht die diese Wirklichkeit der Finsternis repräsentieren, in Liebe schwingt. Denn nur die Liebe kann den Planeten und schließlich auch die Bedürftigsten der Bedürftigen heilen.
在此它再度取決於你們。現在,在當你們在它的位置道出它的名稱,在當你們用愛的波動直接道出那些代表黑暗的現實時。因為唯有愛能夠治癒這個星球,終究也治癒需要幫助當中最需要幫助的人。
Wendet eure gut ausgebildete Unterscheidungskraft an, damit ihr das Böse vom Bösen trennen könnt, denn wahrlich:
Wer sich selbst ganz verloren hat, bedarf der größten Fürsorge das Schöpfers und der größten Liebe der Menschen.
請使用你們訓練有素的獨特辨識力,這樣你們就可以將邪惡中的邪惡分開,因為實實在在地:一個自己完全迷失的人,需要造物者最大的關心和人類最大的愛。
Die Liebe also ist das Attribut dieser Zeit und die Freiheit diese unter allen Umständen zu leben.
所以愛和在任何情況下都能夠自由的生活在其中,是這個時代的特徵。
Ich, der Schöpfer, der ich bin, sage euch, ihr alle, die ihr euch dem Lichte geweiht habt, seid auf diese Welt gekommen, um mit eurem Lichte und mit eurer ganzen Kraft diesen Wandel zu vollenden. Wundert euch bitte nicht länger, dass der „Kampf“ scheinbar erst begonnen hat, wundert euch nicht länger über die Beharrlichkeit, mit der sich die alten Strukturen halten, auch wenn es von euch so nicht erwartet wurde.
我,創造者,我是,對你們說,你們所有奉獻給光的人,都是為了用你們的光,用你們所有的力量來完成改變,才到這個世界上來的。請不再繼續驚訝,“戰鬥”顯然只是開始而已,請不要持續對舊有結構的堅持感到驚訝,即使它不是你們所期望的。
Ich sage euch, diesen Zuständen des Unrechts gilt es beharrlich entgegenzutreten; mit einem liebenden und wissenden Herzen, mit einem scharfen und freien Geist, mit Mut und Kraft und mit den himmlischen Mächten im Rücken.
我告訴你們,應該堅持不懈地反對這些不公平的狀況;用一顆愛和明智的心,用鋒利和自由的精神,用勇氣和力量,並用天堂的勢力作為後盾。
Geliebte Kinder,
wisset, die Zeit des Aufbruchs ist gekommen.
親愛的孩子們,請要知道,出發的時間已經到來。
Der forderndste Abschnitt der Menschheitsgeschichte hat begonnen und ihr alle seid ausgesuchte Wesenheiten, die dieser Zeit einen völlig neuen Anstrich verleihen und wodurch die Welt von Grund auf verwandelt wird.
人類歷史上要求最嚴苛的一頁篇章已經開始,你們所有人都是被選定的實體,要給這個時代授予一個全新的風格,由此世界將被從根本上轉型。
Beklagt euch niemals, freut euch vielmehr, denn was ihr erlöst, ist für viele Welten von Bedeutung, da der Wandel auf Erde alle Schöpfungen betrifft.
永遠不要抱怨,相反的,應該更歡樂才對,因為你們所解除的,對許多世界是很重要的,因為地球上的變化會影響到所有的創造生物。
Die Geringsten unter euch haben sich zu den höchsten Positionen in Staat, Kirche und Wirtschaft aufgeschwungen, jedoch eine neue Ebene von Anführern bereitet sich nun vor – und diese repräsentiert ihr. Ihr, die ihr jenen Kreisen angehört, die sich in den letzten Jahrzehnten dem Lichte geweiht und Gott verpflichtet haben.
那些你們當中最低下者讓自己在政府、教會和經濟機構飆升到最高的位置,然而,新領導階層現在準備著 –你們正代表著這個。你們是屬於那些近幾十年來奉獻給光並對上帝承諾圈子的人。
Es ist wahrlich eine Zeit des Aufbruchs!
Ich, der Schöpfer, begleite euch auf jedem Wege.
Nichts kann euch geschehen, denn:
這確實是一個重新出發的時代,我,創造者,會陪伴著你們走過任何道路。沒有任何東西可以發生在你們身上,因為:
Der Liebe steht der Hass ohnmächtig gegenüber, so die Liebe nur entschlossen und beharrlich genug zum Ausdruck gebracht wird.
仇恨面對愛時會感到無力,只要愛堅決跟果斷的做出足夠的表達。
Zeigt euch nun in eurer ganzen Macht!
Beginnt euch wie „Sieger“ zu verhalten, beginnt wie „Freie“ aufzutreten, beginnt damit, den Furchteinflößern furchtlos zu begegnen. Furchteinflößern
請現在就在你們的全部權力當中彰顯自己!要表現得像個“勝利者”,要開始以自由人的姿態出現,要開始無所畏懼的去面對恐懼的滋生者。
Ich mache Wunder wahr, jene Wunder, die ihr für euch selbst und für die Welt in Erwägung zieht.
我讓那些你們為自己和為世界正在權衡的奇蹟成為事實。
Vertraut mir,
vertraut euch selbst, denn wir sind eins.
請相信我,相信你們自己,因為我們是一。
So gehet hin, ihr seid dafür entsandt, der menschlichen Gesellschaft heute die Weihe der Liebe zu bringen.
因此,請走出去,你們都是為此被遣送來,以帶給人類社會愛心聖職的。
So wahr, ich bin der Schöpfer:
Mutter Erde ist in meiner Obhut und nichts kann ihr geschehen, da ihr Menschen entschieden habt!
因此的確,我是創造者:由於你們人類已經做出了決定,地球母親在我的眷顧之下,沒有什麼可以發生在它身上的!
So gehet hin, ihr Götter der Liebe, denn ihr seid von den Geringsten der Geringsten am meisten erwartet.
所以你們愛之神,請走出去,因為你們被那些低下者中之最低下者所期待著。
Mit Gott an eurer Seite, mit der Liebe in eurem Herzen, nimmt der Himmel auf Erden Gestalt an.
你們用神的臨在,用你們內心的愛在地球上取得天上的形體。
2013 hat begonnen.
Eine lange Reise findet die Fortsetzung.
2013年已經開始,一個漫長的旅程仍在繼續。
Das Heil der Welt ist unendlich nahe, und umso näher, desto weiter entfernt es scheint.
世界的癒合無限的接近,而且越是接近,它就似乎漸行漸遠。
Macht euch das zur inneren Gewissheit,
denn ihr sollt ernten – heute noch.
請讓自己的內在肯定,因為你們應當收穫 – 就在今天。
Allgegenwärtig seid ihr und allgegenwärtig bin ich
mit meiner Liebe in euch,
你們是無處不在的,我的愛在你們內心是無處不在的,
GOTT GOD
Dies ist die Botschaft zur Lichtlesung des 25. 25 Januar 2013 in Wien
這是2013年1月25日在維也納舉行光讀會的信息
出處:http://lichtweltverlag.blogspot.co.at/search/label/NACHRICHTEN AUS DEM SEIN
留言列表