零點,時間的攝政者
(2012-09-17 23:12:08)
杂谈
2012年9月 17日
NULL-PUNKT, REGENTEN DER ZEIT 零點,時間的攝政者
Geliebte Menschen, geliebte Abkömmlinge des Einen.
親愛的人們,親愛合一的後裔。
Wir gehen in einer atemberaubenden Geschwindigkeit auf den „Null-Punkt“ zu!
我們正以驚人的速度走進“零點”!
Was markiert diesen Punkt? Das „Nichts“!
什麼在標誌著這個點呢? “無”!
Was markiert dieses Nichts? 什麼在標誌著這”無”呢?
Die völlige Auslöschung aller jetzigen Strukturen, die bis heute und immer noch in den meisten Köpfen der Menschen als unwandelbar gelten.
所有直至今日仍然在很多人腦中被視為是不可改變的現有結構,都會完全滅絕。
Soweit gilt es sich nun das Ausmaß des Wandels vorzustellen, es zu imaginieren, denn nur dann seid ihr aufgestellt und gut vorbereitet auf das, was diesen Momenten in der Zeit innewohnt.
現在,我們就可以想像這種變化的規模,想像一下,因為只有這樣,你們才會振作起來,並為這時間的這些片刻所具有的充分作準備。
Wovon aber ist hier genau die Sprache? 但在此究竟談的是什麼呢?
Alles wird „ausgehebelt“ – wenn es heißt: „Nichts bleibt, wie es bisher war!“,
so ist das wortgetreu zu verstehen, denn genau so geschieht es, das ist der Ablauf, der das neue Leben bringt und die neue Welt etabliert.
一切都會起單槓效用 –如果它說:“沒有東西仍然會維持如昔!”那麼可依照此字面去理解,因為恰好就是這麼一回事,這就是帶來新生活並建立起新世界的過程。
Wisset eines, vergegenwärtigt euch dies: Es geht um den WANDEL, hierbei sind keine Korrekturen im System gemeint, keine „Verbesserungen“, weder Neuerungen, die das System fortführen, noch Einschnitte, die auf Neues hinweisen.
請知道一點,人們要意識到:這關係到轉變,在此並不是指改善系統的意思,沒有“改善”,既不是創新以讓系統延續,也不是指向新系統的裁減問題。
Nein! Wir, die Ebenen des Lichts, die der Galaktischen Föderation des Lichts in allem zuarbeiten, geben bekannt: Diese Welt wird von Grund auf neu gestaltet!
“不!”我們在所有光之領域勤奮工作的光之銀河聯邦,在此宣布: 這個世界要被徹底的改造!
Ohne Kompromisse!
Und wie? 沒有妥協!那如何呢?
Durch DICH!
Und durch UNS! 透過你!也透過我們!
Das gilt es zu begreifen, es ganz zuzulassen und somit ganz in die Ermächtigung zu gehen. Die Ermächtigung, die besagt, dass der einzelne Wille eines Menschen den Ausschlag gibt über jede Verwandlung eines Zustandes, auch dann, so sich dieser unwandelbar scheinend, einem Naturgesetz gleich, seit Ewigkeiten etablierte.
這點適宜去領會,完全的接納,並因此完全的授權。授權的意思是每個各体的意願對於狀態的任何轉變能引起決定性作用,即使這個看起來好像是無法改變,它跟自然法規一樣,恆久以來就已經成立的。
Und genau das ist die Ursache dafür, dass viele Lichtkrieger das Gefühl kreieren,
es dauere zu lange, es käme nicht in die Gänge, der Wandel, dieser Wandel.
而這正是許多光戰士所創建的感覺 – 轉變的時間持續太久,這種變化不會開始運作- 的原因。
Wir aus dem Licht und jenseits des für euch Sichtbaren bereiten alles auf mit euch im Bunde, denn so sich der Wandel festsetzen soll auf dieser Welt, und das steht
festgeschrieben, ist eingemeißelt in den Büchern des Lebens dieser Erde, ja, so sich der Wandel durchsetzen soll und endgültig werden, müssen alle Systeme weichen,
die dem gegenüberstehen.
我們來自光和超越你們可見的,跟你們聯盟起來做好一切準備,因為既然這世界的改變是被確定、已經被承諾,是雕鑿在地球生命之書上的,因此,當改變最終當要執行時,所有面對它的系統都必須退讓。
Auf Gaia TERRA X X 27 findet der vollständige Wandel der menschlichen Gesellschaft statt und die vollständige Umbildung des Planeten! Nicht mehr, nicht weniger.
在蓋亞行星TERRA X X 27上發生的是人類社會一個完整的轉型,和星球充分的重新改組!不多,也不少。
Die Vorkehrungen dazu sind dementsprechend. 要注意的事項如下。
Somit ersuchen wir euch, in den bedingungslose Gewahrsein dieser Tatsache
zu gelangen. 在此,我們懇求你們,無條件的去認識這一事實。
Wir ersuchen euch, euch auf eure Angelegenheiten zu konzentrieren, zu erkennen, was zu erkennen ist, und zu handeln, wie zu handeln ist.
我們懇求你們,集中在你們的事情上,去辨識可以辨識出的,並去採取應該採取的行動。
Wir ersuchen euch, euer Haus sauber zu halten.
我們懇求你們將你們的房子保持乾淨。
Wir ersuchen euch, die Stunde-Null in gelassener Freude zu erwarten.
我們懇求你們,以寧靜的喜悅來期待零點時刻。
Und wir ersuchen euch, tätig zu bleiben, weiter zu schreiten und an jedem Tage das zu tun, was sich zeigt, denn der Erledigungen gibt es viele.
我們懇求你們保持活躍,繼續昂首闊步的處理每一天所顯示的,因為仍有很多差事要去辦。
Wir sind ein großes Ganzes, eine unermessliche Einheit aus Kraft und Energie, aus Macht und Wirklichkeit, ja, wir sind eins – die Mächte des Himmels und die Mächte der Erde, die dem Lichte dienen.
我們是一個偉大的,來自力量和能源,出自權力和現實的整体,是的,我們是一体 -天堂的權力和地球的權力,都在為光服務。
Und wir sind viele, unüberschaubar, ungezählt und in der Unendlichkeit angemessen
beschrieben.
而我們有很多、難以估計、數不清的,適當的描述是無窮無盡的。
Die „Dunklen“ werden den Tod finden, denn das Licht der Menschen, die sich der Liebe geweiht haben und dem Glück, setzt sich durch auf allen Ebenen dieser Gesellschaft.
„黑暗”分子即將消逝,因為奉獻給愛跟幸福的人類之光,會在社會的各個階層普遍推進。
Wisset: Was in diesen Tagen auf dieser Erde geschieht, ist einer „Endzeit“ wahrlich angemessen.
要知道:地球上這些天會發生的情況,是真正符合“時代結束”的。
Nichts bleibt wie es ist! So wahr ich bin AHT' TE NOR. So wahr wir sind, THE' AT NEM'
沒有什麼是會維持一成不變!肯定的,我是AHT TE NOR,我們是“AT NEM”
DIE REGENTEN DER ZEIT時代的攝政者
Lichter am Himmel - JESUS SANANDA: 天堂的光 -耶穌薩南達:
http://lichtweltverlag.blogspot.co.at/2012/01/lichter-am-himmel-jesus-der-christus.html
留言列表