【耶穌】燃眉的問題,與耶穌的對話,第一部分

2013613

BRENNENDE FRAGEN - Teil I, JESUS SANANDA

Teil I von I

 

Gespräch mit JESUS SANANDA渠道亞恩與耶穌薩南達的對話

 

Bin den ganzen Tag über sehr unruhig

– voller Energie und unruhig…

我整天感到非常不安 – 雖能量充沛卻很不安...

 

JESUS SANANDA: Die der Menschheit verheißenen Ereignisse

kündigen sich an und dein Zellenbewusstsein nimmt diese

Veränderungen, die erst sichtbar werden, bereits jetzt wahr.

Daher deine Unrast und diese wird noch einige Tage anhalten

– bis die ersten Entladungen geschehen.

耶穌薩南達:對人類已經承諾的事件預示即將來臨,而你的細胞意識現在就察覺到這些之後才可見的變化。因此,你的煩躁不安將持續一段時日 – 直到第一波排放發生。

 

ICH: In den vergangenen Tagen erhielt ich im Ausmaß

und Inhalt enorme Botschaften, die vieles von dem,

was der Menschheit bisher über den Aufstieg bekannt war,

auf den Kopf stellen. Meine Frage ist die, wie weit kann es

noch zu Veränderungen kommen und wie weit sind bis

zuletzt Umstellungen möglich – das heißt:

Kann erneut ALLES abgeändert werden?

亞恩:過去的數天裡,我所得到的人類至今對提升所知的信息,不管在規模或內容方面都很龐大。我的問題是,還可能會有多大變化,直到最後還可能會做多少調整 - 即,所有的一切有可能再被更改嗎?

 

JESUS SANANDA: Das durch dich der Welt Verkündete ist nun

am Wege zu euch und hat begonnen, diese Welt zu verändern.

Diese Tatsache ist bereits Realität und kann durch nichts

abgeändert werden.

Das bedeutet, der Wandel ist in VOLLEM Gange und

setzt sich fort. Alle Details den Aufstieg betreffend sind

variabel – bis zuletzt variabel. Der Menschheit wurden

Möglichkeiten aufgezeigt, die aller Wahrscheinlichkeit

nach viele Menschen betreffen werden. Für manche

Menschen ereignet sich der Aufstieg anders, denn dieser

wird immer dem individuellen Sein angepasst. Enorme Flexibilität

ist von den Mächten des Lichts, die die Menschheit dabei begleiten,

erfordert, und wisset, diese Mächte wissen virtuos damit umzugehen.

耶穌薩南達:透過你要對世界宣布的,現在正在通往你們的路上,也已經開始在改變這個世界。沒有任何可以被改變的,這早已是個事實。這意味著,變化正如火如荼,並持續在進行。所有涉及到提升的細節都是可變的 - 到最後都是一個變數。人類會被提示各種不同的可能性,很有可能會牽涉到很多人。對某些人而言會發生不同的提升,因為,提升始終在適應著個体生命。巨大的靈活性是伴隨著人類的光明力量所要求的,並且要知道,這些權力知道如何技巧精湛的去應對。

 

Ja, der Wandel und die Erhebung beschleunigen sich weiter,

bis alles getan ist und bis dass die Welten voneinander gelöst

und die Menschen auf ihren Welten angekommen sind.

Ja, der Zeitpunkt und die Art und Weise der Erhebung variieren,

hängen von den einzelnen Lebensaufträgen ab und von den

kollektiven Lichtmustern, die jeden Moment neu erschaffen

werden und wodurch das Magnetfeld der Erde bespielt wird,

um augenblicklich neue Realität zu erzeugen.

是的,直到一切都處理好了,直到世界彼此分離,人類到達了他們的世界,變化和提升都不斷的在加速。是的,時間點跟提升的方式有所不同,它取決於個体的使命,也倚賴群体的光模式,每個片刻它都被重新創建,都在重新錄製地球的磁場,以瞬間創建新的現實。

 

Alles ist ineinander verwebt und miteinander verbunden,

alles wirkt sich aus – liebt die Überraschungen und

wisset dabei immer: Ihr seid in der Obhut Gottes.

一切都相互交織、彼此連接,一切都彼此影響 – 請去享受驚喜,並同時要知道:你們是受到上帝眷顧的。

 

ICH: Die intensiven Träume, die Spiegelungen während des

Tages, die Botschaften, die mir in den letzten Tagen gegeben

wurden, weisen aus meiner Sicht auf enorme Umbrüche hin,

die unmittelbar bevorstehen; für alle Menschen,

gleich ob sie auf 3D, 4D oder 5D übertreten.

Wie können sich alle Menschen darauf vorbereiten?

Gibt es einen „Universal-Schlüssel“,

in dem sich alle Menschen finden?

亞恩:密集的夢境、白天的思考反射,最近這一陣子給我的信息,以我的觀點來看都指向直接迫在眉睫的巨大變革;對所有的人而言,不管他是要轉換到3D4D,或是5D。大家如何可以為它作準備?是否有把“萬能鑰匙”讓所有的人在那邊找到?

 

JESUS SANANDA: Bedingt, ja.

Die beste Vorbereitung für alle, gleich auf welche Ebene

sie wechseln, ist das Leben, so wie es jetzt ist, weiterzuleben.

Sich keine überflüssigen Gedanken zu machen und seinen Alltag

nach besten Wissen und Gewissen auszufüllen, seine Aufgaben

zu erledigen und seinen Geist mit Gott verbinden. Dies betrifft

jene, die auf 3D wechseln, naturgemäß weniger, daher „bedingt“.

Was alle betrifft, ist, dass ihr weiterleben, weitertun und

weiterwirken sollt, so als gäbe es den Aufstieg oder Abstieg

nicht und so als wäre jeder Tag der letzte Tag auf dieser Erde.

耶穌薩南達:有條件,是的。對所有人而言,不管他們是要轉入那一個層級,最好的準備就是繼續現在的生活。不需要多做沒必要的思考並誠摯的完成自己的日常生活,處理自己的職責,將精神與神連接。對切換到3D的人,必然的就影響得較少,因此是“有條件”的。跟所有人有關的是,你們該要繼續生活、繼續做事、繼續採取行動,就好像沒有提升或下降這回事,就好像每天就是在地球上的最後一天。

 

Es ist wie vor einer großen Prüfung.

Wenn ihr einen Tag davor mit dem Lernen beginnt,

werdet ihr diese kaum bestehen, wenn ihr nervös und

bis zuletzt lernt und lernt, werdet ihr zumindest in Schweiß

gebadet antreten – der beste Weg ist der, seine Aufgaben

gemacht zu haben und sich dann seinen alltäglichen

Beschäftigungen zu widmen. Wie bereits gesagt, das

sind die besten Vorbereitungen auf das Unvermeidliche,

das voller Wunder ist für euch

– und auch voller Schmerz für viele.

這就像是面臨一次大考試一樣。如果你們在前一天才開始準備,就很難通過考試,如果你們緊繃神經,直到最後都努力的在學習,至少你們會汗流浹背的到場應試 - 最好的方式是,任務已經執行完畢,然後致力於自己的日常工作。正如之前說的,這是對無法避免所能做的最好準備,它對你們充滿奇蹟 - 對很多人也充滿痛苦。

 

ICH: Was mich seit gestern beschäftigt, ist die Frage,

warum haben die Menschen erneut 3D gewählt?

Ist es allein darauf zurückzuführen, dass sie dieses

Spiel nochmals erfahren wollen oder gibt es noch

andere Gründe?

亞恩:從昨天開始我所關注的問題是,為何人們再度選擇3D?難道單純把它歸因於他們還想要再度体驗遊戲嗎,或者是還有其他的理由?

 

JESUS SANANDA: Hier wirken viele Entscheidungsebenen und Bewusstseinsebenen mit. Auf zwei möchte ich hinweisen:

耶穌薩南達:有多種決策和意識層面共同參與,我在此提示兩點:

 

1.) In den vergangenen Jahrzehnten wurden, wie ihr wisst,

Generationen von Indigo-Wesenheiten auf der Erde geboren.

Darüber wurde viel geschrieben, es wurden Botschaften gegeben,

meist korrekt und zutreffend und so seid ihr gut vertraut mit

dieser Tatsache. Viele dieser Indigo-Generationen verliefen,

verloren sich auf Erden. Viele dieser hochbegabten Kinder und

jungen Menschen wurden von den elektromagnetischen Stürmen

diese Zeit absolut absorbiert und unterliegen der Gedanken- und Bewusstseinskontrolle der Eine-Welt Eliten. Die ursprüngliche

Absicht dieser Kinder, die sehr oft zum ersten Male unter diesen Schwingungsgegebenheiten leben, war es, dem Planeten beim

Aufstieg zu helfen und den Menschen, den Eltern, zu denen diese

Kinder reisen, bei deren individuellem Aufstieg zu unterstützten.

Das ist bis zu einem gewissen Grad sehr erfolgreich geschehen.

Die andere und ernüchternde Wahrheit ist auch die, dass viele

der Indigo-Kinder sich und ihre Aufträge verloren und in die

Teerstiefel dieser Zeit gestiegen sind.

1)過去數十年來,如你們所知,地球上出生了幾代的靛藍眾生。此方面被陳述很多,跟它有關的信息多方被傳導,大多數是正確和適當的,因此你們非常熟悉這一事實。許多這些靛藍新生代在地球上迷失了,很多這些天才孩童及年輕人在這個時候完全被電磁風暴吸收,並受到世界菁英思想和意識所控制。這些孩子往往是第一次生活在這樣的振動條件之下,他們原本的目的是要來幫助行星提升,並幫助人類,尤其是跟他們旅程為伴的父母,支持他們的個人提升。這項工作在某種程度上算是完滿成功;另一個發人深省的事實也是因為很多靛藍兒童失去了自己和使命,並穿上了這個時代的焦油長靴。

 

Warum und vor allem wie kann das geschehen?

Manche werden fragen, wie kann Gott das zulassen?

為什麼,尤其是這種情況如何會出現呢?有些人會問,上帝怎能允許這種事發生?

 

Dazu ist es wichtig zu verstehen, dass die Erde ein

Planet der freien Entscheidung ist, auch wenn die Menschen,

so sie hier ankommen, genau das Gegenteil erfahren und

unentwegt eingeengt werden und sich als unfrei erfahren.

Das bedeutet, jede, absolut jede Wesenheit weiß, ehe sie

sich auf Erden verkörpert, um alle Szenarien, die möglich sind,

so es in die Körperlichkeit geht. Und absolut jede Wesenheit

wird umfassend ins Bild gesetzt, was welche Pfade, so man

sie auf Erden erst eingeschlagen hat, auslösen und was für

Kettenreaktionen an Karma das mit sich bringen kann.

Und genau dieses Spiel, diese Erfahrung, ist die spannendste

Erfahrung, die ein Engel für sich kreieren kann. Denn nirgendwo

sonst kann dieser Engel sich selbst als begrenzt, verletzlich und

sterblich erfahren als im menschlichen Körper. Zu dieser

Erfahrung werden nur wenige und ausgesuchte Wesenheiten

aus den Reichen aller Schöpfungen zugelassen – also – ein jeder

Mensch ist absolut herausragend, und das allein durch seine

Zulassung, auf Erden inkarnieren zu dürfen.

重要的是要明白,地球是個自由抉擇的星球,即使是人們來到這裡時,所體驗的是完全相反的,不斷地感受到限制,覺得非常的不自由。這意味著每一個實體在來到地球化身之前,對所有可能的場景絕對都很清楚。而且絕對是每個實體都會被全方位的設置到一個景像:只要踏上地球上的某條路徑,就會觸發並有可能帶來怎樣連鎖反應的業報。正是這個遊戲,這種体驗是天使所能夠為自己創建最令人感到興奮的經歷,因為再也沒有比体驗人身能夠讓天使自己覺得是受限、脆弱,而且是個會死的凡人了。所有創造國度中只有少數被檢選的實體被批准來此体驗 - 所以 - 每個人都是絕對出色的,純粹就僅因為他獲得批准到地球上來輪迴。

 

Dies wurde euch bereits mehrmals verkündet,

und daran ist hier im Indigo-Zusammenhang erneut erinnert.

Das heißt, ein Risiko, dass diese Inkarnation einen ungewissen

Ausgang nimmt, bestand und ein jeder wusste darum Bescheid.

Das erklärt auch, dass viele hochveranlagte Indigokinder

unausstehlich sind. Das heißt, es sind nicht immer die Erwachsenen,

die mit Kindern nicht umgehen können, sondern es sind oft auch die

Kinder selbst, die sich in die dunkle, das heißt in die destruktive

Seite der Energielinien des elektromagnetischen Feldes der Erde

einklinken und somit ganz andere Facetten leben, als man es

erwarten würde.

這點已多次對你們宣布,在此再度提醒與靛藍有關聯的部分。也就是說,這個輪迴選擇了一個不確定的結局,因此大家都很清楚它存在著風險。這點也解釋了,許多具天賦才華的靛藍兒童是讓人難以忍受的。也就是說,並不總是成年人不知如何去對待孩子們,而往往是孩童自己本身加入了黑暗面,也就是地球上電磁場能量線的破壞面,因此,完全生活在不是人們所期待的不同的另一個面相。

 

2.) Zum zweiten, und das überwiegt deutlich,

wurden viele dieser Kinder von den Eltern und

von der Umgebung kaltgestellt. Weder wurden sie

als das erkannt, was sie sind, noch als das wahrgenommen,

wofür sie in die Gesellschaft und in die Familien geboren wurden.

Somit geben diese Kinder ihre Fähigkeiten auf, sie verleugnen

und vernachlässigen sie, und sie wenden sich den profanen Spielen

dieser Welt zu. Viele Kinder jedoch, und das ist die wunderbare

Botschaft, bleiben von all dem unbeeinflusst und gehen unbeirrt

ihren Weg. Dazu ist grundsätzlich festzustellen:

2)第二,這點尤其明顯,是當許多這些孩子們被父母或周遭環境漠視時。他們既不被認同他們所是,也不被注意到他們為何融入社會和自己家庭來出生的。因此,這些孩子會放棄自己的技能,他們會去否認並忽視它,他們會把目光轉向世俗的遊戲。然而,還是有很多孩子 - 這是美妙的信息 - 不受到任何影響,並且豪不動搖的行走他們的道路,在此基本上可以確定的是:

 

Ein jeder Mensch, gleich ob Indigo oder nicht,

bekommt im Leben immer die Gelegenheit, Entscheidungen,

neue Entscheidungen und Richtungsänderungen zu treffen

oder einschlagen zu können. Die Gelegenheiten sind endlos.

Ein jeder Mensch wird, gleich wo er in seiner individuellen

Entwicklung steht, unentwegt daran erinnert, wer er wirklich ist.

Dass die Menschen diesen Erinnerungen nur sehr zögerlich folgen

oder diese überhaupt verwerfen, ist eine Tatsache, die am

göttlichen Service, der den Menschen Tag für Tag geboten

wird, nichts abändert.

每個人,不論他是不是靛藍,在生活中總是可以得到機會、做出決定,去遵循新的抉擇和方向的變化,機會是無限的。每個人,無論他的個人成長到那個地步,都會不斷地提醒自己他真正是誰。人們會慢慢地遵循這些回憶或根本將之摒棄,它對每天被提供神聖服務的人類,是個無法改變的事實。

 

Ein jeder Mensch wird Tag für Tag von den Engel

und von der Urquelle des Seins begleitet

– gleich ob er es realisiert oder nicht.

Die Fürsorge Gottes für alles Leben ist

bedingungslos und unendlich.

每個人每天都是由天使和生命本源伴隨著 - 無論他意識到與否,神對所有生命的關照是無條件和無限的。

 

Eingedenk dessen kann nur die beharrliche Weigerung,

sich dieser Fürsorge zu öffnen, Umstände erzeugen,

die schließlich in die menschliche Katastrophe führen.

So geschehen bei allen jenen, die auf 3D wechseln.

銘記於此,只有堅決的拒絕為這關照敞開自己的人,會製造一些麻煩,它終究導致人類的災難。如此事情會發生在所有切換到3D的人身上。

 

Zusammengefasst ist festzuhalten:

Das Projekt Erde hat und hatte derart viele Aspekte

und Potentiale, sodass hier und in allen Botschaften

dazu immer nur auf einige und auf die aktuellen

hingewiesen werden kann.

Ja, junge Indigo und ältere Seelen finden sich auf 3D ein,

um eine Reise zu erfahren, die ihnen Aussicht gibt, ihren

Kreislauf von Tod und Wiedergeburt ehebaldigst zu

überwinden.

總之,應確信:地球方案涵蓋如此多的觀點和潛能,因此,在這裡,以及所有的信息總是僅能夠提示一些和跟當前有關的狀況。是的,年輕的靛藍和成熟的靈魂都來到3D,以便遠遊、增廣見聞,它給予他們全貌,透過重生跟死亡以盡快克服輪迴的循環。

 

ICH: Das heißt, das Indigo-Projekt wird von vielen

Menschen etwas falsch verstanden?

亞恩:那就是說,靛藍方案被許多人誤解了嗎?

 

JESUS SANANDA: Nicht falsch, Jahn, sondern es muss nur

vollständig verstanden werden. Und das ist nun möglich.

Denn die Verklärtheit, mit der die Esoterik-Szene den

Indigomenschen begegnet, ist wenig hilfreich.

Hilfreich ist es, so die Indigomenschen, vor allem diese

der jetzigen Generation, Kinder, die seit 2009 geboren

werden, auf der Erde ankommen können und nicht verklärt

werden, was viele Eltern so interpretieren, jede

„Erziehungskompetenz“ abzugeben und alles den

Kindern selbst zu überlassen.

Dadurch bleiben die Kinder in der Tat sich selbst

überlassene „spirituelle Schlüsselkinder“.

Das ist weder eine Hilfe, sich auf Erden einzufinden

oder hier anzukommen noch ein wertvoller Dienst,

um diese Menschen auf das Leben hier auf Erden

vorzubereiten.

耶穌薩南達:沒錯,亞恩,它有必要被更充分的理解,現在這是有可能的。因為神祕學-情景對靛藍百般的神化,並不是那麼有幫助。有用的是,當靛藍人類,尤其是自2009年出生的這一代孩子,能夠到達地球,不要受到太多的美化,就如很多家長所解析的,提交出各種 “教育職權”,並一切都聽任孩子們自己,使他們孤立無援。

其結果是,兒童實際上是個遭遺棄的 “心靈的鑰匙孩子”。這對他們來到地球既不是個幫助,也無法獻出有價值的服務,以為地球人類的生活做好準備。

 

Auch Indigokinder benötigen einen festen Rahmen,

in dem sie sich erfahren wollen. Benötigen Vater und Mutter,

die als Vorbild und Richtschnur dienen und die JA sagen und

NEIN sagen und genau das meinen, so sie es aussprechen.

Auch Indigokinder lieben es, ihre Eltern anzuhimmeln,

sie zu verehren und sie sind ganz abhängig von deren Liebe.

即使是靛藍兒童也需要一個固定的框架,讓他們在其中學習。他們需要父母親作為典範和指導方針,並說YESNO,並在發言時確切的表達他們的意見。靛藍兒童也喜歡尊敬跟崇拜自己的父母,而且也非常依賴他們的愛。

 

Das Bewusstsein dieser Kinder kann sich am besten entfalten,

so sie Liebe, Liebe, Liebe erhalten – und Aufmerksamkeit,

indem sie in ihrem Tun und Handeln als absolut gleichwertig

behandelt und geschätzt werden. Kinder sind Kinder, dort,

wo sie diese Welt für sich entdecken, diese Kinder sind

große Meister dort, wo sie durch ihre Reaktionen, durch

ihr Verhalten der Umwelt und den Menschen gegenüber

zeigen, was wo aus dem Gleichgewicht geraten ist.

在當這些孩子得到愛,愛,愛 - 關注時,當他們的事蹟和行動被視為絕對平等,而且被重視時,也是他們的意識最能發展的時候。孩子就是孩子,在他們為自己發現這個世界的地方,這些孩子在那裡就是大師,在那裡他們就會透過自己的反應、透過自己的行為為環境、人類顯示什麼、那裡陷入了不平衡。

 

Fördert sie, indem ihr ihre Intuition und die absolute

Aufrichtigkeit als großes Geschenk für euch selbst

ankerkennt und bietet ihnen den lebendigen Rahmen

der Liebe und des Verständnisses, so ihnen manches

auf dieser Erde schwer fällt; gebt ihnen Bestand,

so sie fragenden Blickes nach dem „Warum“ suchen.

請鼓勵他們,在當你們認同他們的直覺和絕對的真摯,把它當作對你們是件偉大的禮物,並為他們提供愛和理解的生活框架,很多地球上的這些往往讓他們感到很困惑,在當他們以“為什麼”的詢問眼光搜尋時,請作為他們穩固的靠山。

 

ICH: Fühle nun, dass sich unser Gespräch dem Ende zuneigt

und ich möchte mich mit einer letzten Frage an dich wenden.

Warum haben zu dieser Zeit so viele Verbrecher vergangene

Tage inkarniert? (Ist mir selbst bekannt und wurde von einigen

Quellen bekannt gegeben. Auf Namen ist hier bewusst verzichtet.

Anm. JJK) Führende Massenmörder, Armeeführer und Todbringer der Vergangenheit sind erneut unter uns. Warum wurde das zugelassen?

亞恩:我感覺到,我們現在的談話接近尾聲了,最後我想再提一個問題:為什麼這個時代有過去這麼多的罪犯又來出生了呢?(亞恩註:這點我自己知道,也被一些資料公布,名字故意省略。)領導的大屠殺兇手,軍隊領導者和過去時代帶來死亡者又再出現在我們當中,為什麼被批准呢?

 

JESUS SANANDA: Diese Kräfte wurden bis zu einen bestimmen

Grad für diese Zeit zugelassen, um das Dunkle zu repräsentieren,

damit die Menschen, die erwachen wollten, sich als Licht erfahren

können. Wo es keine Dunkelheit gibt, kann sich ein Mensch nur

als Licht erfahren – dazu hätte niemand auf die Erde kommen

brauchen. Zweitens liegt der Grund dieser Zulassung darin,

dass sie selbst Karma abzuarbeiten haben. Das bedeutet aber

nicht automatisch, dass sie dies auch so tun. Die große Schar

dieser Dunkelkräfte spielt auch heute wieder in der ersten Liga

der Gangster und Verbrecher mit, die diese Welt und die Menschheit ausbeuten und diese Kräfte werden erneut und immer wieder in einen Kreislauf der Vergänglichkeit eingeschleust, bis sie sich langsam

von ihren Taten abwenden und bis sie erkennen. Und glaubt bitte

nicht, dass all diese diabolischen Kräfte neuerlich in Führungspositionen sitzen. Nein, mancher fristet sein Dasein in einem Tierkörper,

um Leid und Ungerechtigkeit, die er einst selbst ausstreute,

nun am eigenen Leibe zu erfahren. Manches Tierheim beherbergt

Seelen dieser vergangenen und wenig ruhmreichen Anführer der

Menschheit.

耶穌薩南達:在此時代,這些力量直到某個特定程度被批准,以代表黑暗,使得想要覺醒的人類,可以作為光的体驗自己。人在沒有黑暗的地方只能作為光來体驗 – 那就沒有人有必要到地球上來了。其次,批准的原因是,他們有自己需要去清償的業力。但是,這並不表示,他們也會自動的這樣做。這一大群黑暗勢力今天又在第一線超聯賽中一起玩歹徒和罪犯的遊戲,以剝削這個世界和人類,這些力量會一次又一次地被引進無常的循環週期,直到他們慢慢地認清並不再犯為止。請不要認為,所有這些如惡魔般的勢力最近都坐在領導崗位。不,很多在此期間存在於動物身体,以在自己身上体驗自己以前曾經散佈的苦難和不公正。有些動物收養所現在就收容了這些過去不甚光彩的領導者的靈魂。

 

Auch das ist ein Prozess, der sich mannigfach fortsetzt

und ein jeder, der heute destruktiv und zerstörerisch auftritt,

wird eines Tages vom Licht Gottes berührt und wird verändert,

gewandelt und erleuchtet.

這也是一個多樣持續的過程,而每個今天以破壞性和毀滅性姿態登場的人,總有一天會被上帝的光所感動、所改變、轉換並得到啟發。

 

Kurz: Das Endspiel auf dieser Erde bedurfte würdiger Gegner,

damit der Aufstieg von den Lichtkriegern, die ihr seid,

mit allen Mitteln betrieben werden konnte.

總之:地球上的這個最後遊戲階段需要值得尊敬的對手,好讓作為光戰士的你們,可以使出渾身解數的進行提升。

 

ICH: Somit können wir den Dunkelmächten dankbar

sein, was mir zugegebener Maßen schwerfällt?

亞恩:這樣說來,我們應該感謝那些黑暗勢力了?我承認,對我來說感到很困難!

 

JESUS SANANDA: Ja, dankbar. Schwer fällt es dir deshalb,

da du jetzt in diese Realität eingezwängt bist.

Sobald du ganz auf 5D angekommen bist, wirst du nur

noch staunen, wie alles ein großes Ganzes ist und wie

tief sinnerfüllt auch der größte scheinbare Unsinn dieser

Zeit war.

Mit diesen Worten vergewissere ich der Menschheit

die Gegenwart der Meister, die Nähe der Engel,

die Fürsorge Gottes.

耶穌薩南達:是的,去感恩。你之所以感到困難,是因為你現在束縛在這個現實。一旦你抵達5D,你只會感到驚訝,一切是如何作為大整體的,及這段時間看似最大的無意義都具有如此深刻的意義。用這些話,我對人類當前的大師確保天使的臨近,神的眷顧。

 

Der Himmel ist zu allem bereit,

um euch sicher und wohlbehalten

in die neuen Wohnungen des Seins zu bringen.

天堂已做好了一切準備,以將你們安然無恙的帶到生命的新住所。

 

Bis dahin: Bleibt euren täglichen Verrichtungen treu,

bis dahin bleibt bewusste und wache Beobachter aller

sich nun entfaltenden Szenen, bis dahin bleibt euren

Mitmenschen Brüder und Schwestern, die liebend und

dienend, selbstbewusst und mutig, vom Licht Gottes

Zeugnis ablegen – denn wahrlich: Bis zuletzt kann dem

einzelnen Menschen Heilung widerfahren.

直到那時,仍然堅守著你們的日常活動;直到那時,對目前正在上演的場景依然保持意識清醒的觀察者;直到那時,保持對你們同胞兄弟姐妹的愛心和服務,具有自信和勇氣,作為上帝之光的證人 - 因為的確:直到最後,個人的癒合會發生。

 

Ich bin mitten unter euch,

wie sehr ich euch liebe

我在你們中間,我是多麼的愛你們

JESUS SANANDA耶穌薩南達

 

渠道:JJK亞恩

 

出處http://lichtweltverlag.blogspot.de/search/label/NACHRICHTEN AUS DEM SEIN

arrow
arrow
    全站熱搜

    kaethe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()