close

PHÖNIX AUS DER ASCHE, JESUS SANANDA

【耶穌薩南達】鳳凰從灰燼中再生

16. Mai 2013


Gott manifestiert Seine Herrlichkeit auf Erden.

Und während sich die Menschheit erneut zu verlaufen
scheint, kommt alles ganz anderes; denn wahrlich:

Der Weg ins Licht birgt viele magische Wendungen
und die bedeutendste Wendung liegt darin begründet,
dass sich der Anschein dieser Welt verflüchtigt.

神在地球上顯現祂的榮耀。正當人類似乎再度迷路時,一切會全然不同的到來:因為實實在在:進入光之道路隱藏著許多神奇、出乎意料的變化。轉折最重要的點是,這個世界的外貌會消失殆盡。

 

In diesen Tagen werden bedrohliche Kriegsszenarien aufgebaut,
in diesen Tagen wird die Welt vom Sog des Verderbens erfasst,
in diesen Tagen löst sich die Spreu vom Weizen und das Unkraut
wird gejätet wie zu keiner Zeit zuvor.

這些天,會構成具威脅性的戰爭場景;這些天,世界就會陷入腐敗的暗流;這些天,糟糠會跟小麥分離,雜草前所未有的要被拔除。

 

Die letzten Umbrüche und Einbrüche in der menschlichen
Gesellschaft sind von den Dunkelkräften inszeniert, damit
sie sich die Menschheit und diese Welt einverleiben.

人類社會最後的動亂和崩潰是受到黑暗勢力所策劃的,以讓自己併吞人類和這個世界。

 

Die letzten Dramen werden jetzt erschaffen, ehe sich alles
im Sein verliert und im Nichts auflöst – für euch, die ihr
das Licht gewählt habt.

在一切都迷失在本質並在虛無中瓦解之前,最後的劇碼現在就要被創建 –對於選擇了光的你們,

 

Daher gilt es nun die Nerven zu behalten,
dem Spiel des Grauens fernzubleiben und es
dennoch mit genauem Blick zu beobachten.

因此現在是把持神經,遠離恐怖遊戲的時候但卻要用精確的洞察力去觀測。

 

Jetzt ist die Zeit der größten Transformationen,
die der Erde und der Menschheit jemals möglich
waren, angebrochen.

現在可能對地球和人類有史以來最大變革的時刻開始了。

 

Wer jetzt in sich ruhig und verankert,
zentriert und auf die Urquelle allen Seins
ausgerichtet bleibt, dem winkt das Himmelreich
als Gabe Gottes, dem gebührt das angekündigte
Erbe der Menschheit.

現在自己內在保持平靜、錨定、居中並保持跟所有生命本源校準的人天國會對他們揮手作為神的恩賜,他們值得獲得被宣布賦予人類的遺產。

 

Nichts bleibt wir es war, wahrlich kein Stein bleibt
auf dem anderen, die Welt erhält ein neues Gesicht

– und nur noch vom Hörensagen werden Generationen
nach euch an diese Zustände erinnert werden – als
beispielhaften Dienst, den große Götter einstmals auf
Erden verrichtet haben.

沒有任何東西會維持不變,的確沒有石頭會矗立在其它石頭上面(一切都會毀壞),世界會得到一個新的樣貌 - 你們之後幾代只能透過道聽途說來憶起這些狀態 – 作為偉大眾神的你們曾經在地球上執行卓越的職務。

 

So sorgt euch keine Sekunde, denn jede Sorge ist
verschwendete Energie, Energie, die ihr überall
einsetzen könnt, nur nicht bei den euch in Geiselhaft
haltenden trägen Gemütszuständen.

所以你們不要有分秒的憂慮,因為任何憂心都是在浪費能量你們可以到處投注這股能量,只是不要像被挾持的人質般的逗留在低迷的情緒。


Jedes Bemühen der noch herrschenden Dunkelkräfte
ist dahin ausgelegt, die Menschheit wie eine dumme
Herde von Schafen vor sich herzutreiben und sie ständig
in Sorge, in der Angst und im Hass zu halten.
Das würde deren Sieg garantieren und daher gelang
es ihnen diese Macht über Jahrtausende auf dieser
Welt über die Menschheit auszuüben.

任何還盡一切努力試圖掌控的黑暗勢力都可以解釋成,他們要把人類當作是一群愚蠢的牛羊般的驅趕讓他們不斷的滯留在憂慮、恐懼、仇恨當中。這將保證他們的勝利,因此讓他們幾千年來能在此世界行使這種掌控人類的權力。

 

Nur durch eure Angst werden die mächtig,
die nun vor ihrer Ablöse stehen – nur eure Sorge
und euer Hass ist es, der diesen Wesenheiten Macht
verleiht und sie mit genügend Energie versorgt, damit
sie ihr Unheil weiterhin betreiben können.

這些現在面臨消逝的勢力只有透過你們的恐懼才能強大,- 只有你們的憂慮和仇恨給予這些生命体提供足夠的能量,才讓他們繼續進行對你們的迫害。

 

Angst als Energiequelle ist ein weit verbreitetes Mittel
niederer Kulturen, damit alle Wesenheiten, die sich
entschieden haben in dieses Spiel einzutreten, ihre
Erfahrungen erhalten können.

恐懼是低層文化廣泛使用作為能量來源的手段使所有已經做出了決定的眾生進入這個遊戲,能夠得到他們的經驗。


Für diese Erde sind diese Zustände vorbei

– ein für allemal vorüber!

此地球而言,這些狀況已經過去, - 永久的結束


Somit werden sich die Finsteren neue Weideplätze
suchen müssen oder genauer ausgedrückt, es ist verfügt,
dass sie auf neue Weideplätze verschoben werden.

因此黑暗分子非得尋找他們的新牧場不可或更準確地說,已經指令他們即將被轉移到新的牧場。


Diese Erde kann solche Kräfte nicht mehr dulden
und wird sie abwerfen, wie sich ein ins Licht eingetretener
Mensch seines Schattens entledigt.

地球不能再容忍這樣的力量,它會像一個已經進入光的人擺脫自己的影子一樣,將它拋棄。

 

Blickt nun zuversichtlich in die Zukunft.

Je mehr die Kämpfe auf Erden toben, je mehr
Untergangsszenarien sich aufbauen, desto mehr
sollt ihr in der Freude, in der Zuversicht, im Frieden,
in der Klarheit, im Glück und in der Liebe bleiben.

請現在滿懷信心地望向未來。地球上進行越多激烈的戰鬥,越多世界末日的場景形成,你們就越該保持更多的喜悅、信心、和平、清晰度、幸福和愛。

 

Erkennt was ist, und erkennt, warum es ist.

Dann seid ihr Sehende und Seher, denn dem menschlichen
Auge wird in der kommenden Zeit viel zugemutet und das
spirituelle Auge jedoch, wird das Eine vom Anderen
unterscheiden können.

認清它是什麼並意識到為何會如此。之後你們就是透視者和先知,因為人們的眼睛對即將到臨的時間可有很多的期許,然而,通靈之眼,會把人與人之間的不同區分開來。

 

Wir betreten Neuland – gänzlich neue Ebenen des
Schöpfungsprozesses, und es wird kalt und warm zugleich,
es wird der Hass sich steigern und die Liebe sich vervielfachen
wie zu keiner Zeit zuvor. Und aus diesem sich Aufschaukeln
der Zustände, der Gegensätze dieser Zeit, steigt die neue
Erde mit der neuen und erwachten Menschheit wie der Phönix
aus der Asche empor.

我們正在跨進新的領域 - 創造過程全然新的層級它同時是寒冷跟溫暖的它是過去時期未曾有過的,仇恨會增強,愛也會增加許多倍。新地球跟新的、覺醒的人類會從這隨風搖曳的狀態,從這個時代的對立提升,像鳳凰一般從死灰中再生。


Während alles beim Alten zu bleiben scheint,
wird alles neu – eure spirituelle Natur weiß es – erinnert euch daran.

雖然一切似乎都維持如昔,但一切都會是新的 - 你們的精神本質知道這點 – 請記起它。

 

Gottes Gnade verfügt eine neue Welt und die Menschen
erwachen aus ihrem Albtraum, um sich der neuen
Schöpfungsgeschichte hinzugeben.

神的恩典宣布一個新世界的到來,人們會從他們的噩夢中覺醒,以獻身給新的創造歷史。

 

Geehrt, geliebt und für alle Zeiten als einmaliger Ausdruck
in die Schöpfung eingegangen seid ihr – MENSCHEN – ihr Engel
in Menschengestalt.

你們是受到敬重、被愛的,對所有時間而言,你們作為獨特的表達進入了創作 - 你們是人形天使。

 

Verneigt euch vor euch selbst, denn wahrlich:

Götter erkennen sich selbst in Gott und erweisen sich
Seiner Gnade würdig, indem sie sich als all-eins und
allgegenwärtiges Bewusstsein mit der Urquelle allen Seins,
erfahren.

請向自己鞠躬,因為實實在在:眾神在上帝身上認識到自己,並在當自己本身體驗一切合一,跟存在本源無處不在的意識時,證明自己值得得到祂的恩典。

 

Ich bin es, der euch, mit einer unendlich großen Schar
von Lichtkriegern und Lichtwesenheiten durch diese Zeit führt.
Haltet Ausschau nach dem Licht, das ich sichtbar an der Anhöhe
trage und haltet Ausschau nach dem Tempel, der auf festen
Grund gebaut ist.

我跟一群無限大的光之勇士和生命隊伍一起來引導你們通過這段時間。請留意我在高處所攜帶的可見之光,並期待建立在堅實基地的殿堂。

 

Haltet Ausschau nach der ewigen unwandelbaren Wahrheit
allen Lebens – und der Stein des Weisen wird ewig euer sein.

請尋找所有生命永恆不變的真理 – 智慧之石將永遠是你們的。

 

Nehmt nun Abschied von der alten Welt, denn die neue
Welt steht bereit in Empfang genommen zu werden.

請現在就跟舊世界道別,因為新世界已經準備好要被接收。

 

Tage gehen, Tage kommen, bis zu dem Moment,
an dem diese Welt aus dem Kreis des Karmas tritt.

日子一天天過去,直到這個世界走出因果報應循環這一片刻。

 

Würdig sei ihr, dies jetzt zu erfahren –

Heute, hier und jetzt –

Es ist gegeben –

你們現在都值得來體驗這些 - 今天在此和現在 - 它已經給予。

 

In Ewigkeit永恆中

 

JESUS SANANDA耶穌薩南達


亞恩傳導http://lichtweltverlag.blogspot.tw/search/label/NACHRICHTEN%20AUS%20DEM%20SEIN

arrow
arrow
    全站熱搜

    kaethe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()