close

對神的渴望  室利·.羅摩克里希

(2012-04-25 23:13:32) 转载

标签:

杂谈

 

20124 24

GOTTES-SEHNSUCHT, SRI RAMAKRISHNA 對神  室利·.羅摩克里希

 

Die Sehnsucht nach dem Schöpfer ist die Antriebskraft der Entwicklung eines Menschen zurück in die Vollkommenheit.

對造物主的渴望是一個人成長到完美的推動力。

 

Ich bin zu Diensten, mit dem nötigen Rüstzeug, das ich euch überbringe, JETZT zur Zeitenwende, das Rüstzeug, damit möglichst viele von euch, geliebte Menschenkinder, die Sehnsucht nach Gott aktivieren können, um schließlich die irdischen Begrenzungen zu sprengen.

我來為你們服務,攜帶著要轉交給你們的必要裝備現在親愛的孩子們,在時間轉折點所帶來的裝備,讓你們盡量有更多數的人能夠增強對神的嚮往,終究打破塵世的限制。

 

Darum geht es nun. 這就是現在的關鍵。

 

Ich bin SRI RAMAKRISHNA, vor Jahrzehnten lebendig unter den Menschenkindern,
um die Herzen der Menschen durch meine tiefe Mystik zu berühren, um sie zu öffnen durch das Sichtbarmachen der ständigen Gottes-Anbindung.

我是 室利·羅摩克里希數十年前生活在人們之間,用我深厚的神祕學來觸摸人們的心,透過顯而易見持續跟神的連接來幫助打開它們。


Heute wurde mir vom Schöpfer die Aufgabe übertragen, erneut anwesend zu sein unter euch auf mannigfache Weise und in euren Herzen die Sehnsucht nach Gott zu erwecken, bis sie ungehindert hindurchbricht.

今天,我受到造物主的委任,再次臨在於你們當中,並用各種各樣的方式來喚醒你們心中對神的嚮往,直到它毫無阻礙的突破。

 

Es ist so, dass ohne die Gottes-Sehnsucht kaum etwas erlangt werden kann und eine jede spirituelle Evolution verläuft im Sande; sie muss es, da das Sehnen nach Gott der Treibstoff ist, um foranzuschreiten bis an das Ende - zum höchsten Ziel.

是這樣的沒有對神嚮往的話,幾乎是無法達到任何精神進化,一切都會落空由於對神的渴望可說是發動機燃料,它是必須的,好讓你們向前邁進直到終點 直到最高的目標。

 

Manche Menschenkinder meinen, es genüge, sich dem Leben zu entsagen. Angewidert und müde wenden sie sich vom Leben auf Erden ab, im Wissen, dass sie nichts mehr hier auf Erden hält, und so meinen sie, es genüge, so zu empfinden, um das Himmelreich zu erben oder um eine erneute Verkörperung auszuschließen.

有些人子認為,只要能夠放棄生活就足夠了。他們厭惡和疲憊的迴避地球上的生活他們知道地球上沒有什麼值得留戀的因此他們認為這種感覺就足夠讓他們繼承天國或是可免於再度輪迴。

 

Diese Beschreibung ist nur ein Baustein im Prozess der erfüllten Gottes-Beziehung, sie ist gewissermaßen das Sprungbrett zur Erleuchtung, die Vorstufe, an der die
Sehnsucht nach Gott unvermittelt hindurchbricht.

這描述僅是在充滿著跟神關係的過程中向前邁出了一步它在某種程度上是開悟的踏腳石,是個入門,在此預備階段毫無預警的嚮往神可忽然的發生

 

Wie ist dieses innere nie erlöschende Feuer der „Gottes-Sehnsucht“ hervorzubringen, sie in einem Menschen zu erwecken, wo der Meister aller Meister, Babaji, verlauten ließ, dass unter einer Million  Menschen nur ein ernsthafter Sucher, einer mit der Sehnsucht nach Gott zu finden ist ?

如何將這把難以熄滅內心對神的渴望之火帶引出來,在人身上喚醒,使它們成為大師中之大師巴巴吉所透露的在一百萬人當中只有一位是真誠的尋找者,只能找到一位渴望神的人呢

 

Es ist so, dass sich die Zeiten gewandelt haben. Das spirituelle Licht des Himmels bereitet dafür den Boden vor, damit sich nun die Menschen vermehrt dieser ihrer
Gottes -Sehnsucht öffnen können.

時代已經改變了。天堂的精神之光正在為土壤作準備,好讓現在人們可以敞開自己增加對神的渴望。

 

Derzeit sind wir bei einem Menschenkind unter einhunderttausend angelangt, das mit dieser unablässigen Gottessehnsucht erfüllt ist – es sind die wahren Meister dieser Zeit, die wahren Sucher am Weg, die wahren Geistwesen, die dabei sind
zu finden oder aber bereits gefunden haben.

目前,我們正處於每十萬個人當中有一位達到充滿著不斷對神的渴望 - 他們都是這一時期真正的大師,是道路上真正的尋找者,是真正的精神生命,他們正在尋找或是已經找到了。

 

Erleuchtung ist das eine, den Dienst auf der Erde zu beschließen ist etwas völlig anderes. Es ist also sehr wohl möglich, seinen Dienst auf Erden zu beenden, ohne dabei den Status eines „Erleuchteten“ beanspruchen zu können.

開悟是結束對地球上服務事件之一,完全不同的是,非常有可能他終止在地球上的服務,卻不能夠同時要求頓悟者的地位。

 

Ist das Karma erlöst, sind die großen Weichenstellungen erkannt und vollzogen, sind die göttlichen Aufträge eines Wesens erfüllt, dann ist es nicht mehr erforderlich, sich zu verkörpern. Erleuchtung jedoch kann damit einhergehen, muss es aber nicht.

如果因果業力解除了正確抉擇就此認清並也已完成了,如果一個存有神聖的使命履行了他就沒有必要再來輪迴。然而,開悟可能會隨之出現,但並不一定會。

 

Erleuchtung erlangen also derzeit nur die wenigen, die mit der Gottes-Sehnsucht ausgestattet sind.

目前只有少數的人達到了開悟,即配備著對上帝的渴望。

 

Die Merkmale dazu sind: 這些特徵是:

 

1.)Unablässiges Denken und Handeln an und in Gott.

1)不斷的在思考和行動上信賴神。

2.)Unablässiges Denken und Handeln als liebender Ausdruck seiner selbst.

2)不斷的思考和作為,以本身做為愛的表達

3.)Unablässiges Angebundensein an die Quelle. Angebundensein

3不斷的跟源頭連繫。

4.)Unablässiges Bewusstsein um die Vergänglichkeit dieser Welt.

4不斷的認識到這個世界是無常的。

 

Auf Grund dieser Kennzeichen ist nun ein jeder Mensch in der Lage, für sich selbst festzustellen, ob er der Eine unter den Hunderttausend ist.

基於這些特徵現在每個人都能夠為自己確定他是否是十萬個人當中之一。

 

In den Botschaften, die durch SRI RAMAKRISHNA gegeben werden, ist die Gottes-Sehnsucht das zentrale Thema und wie diese zu erwecken ist. Begleitet mich nun also auf dieser Reise, bis ihr selbst zur Reise werdet, zum Weg und zum Ziel.

透過 室利·羅摩克里希 所傳遞的信息,對上帝的渴望是今天主題的中心,以及如何去喚醒它。所以,現在就陪伴著我加入這趟旅程,直到你們自己走向旅程,前往路徑跟目標。

 

Ein göttliches Wesen ist voller Freude, so es vom Himmel zu den Menschen entsandt ist, da es den Menschenkindern Geschenke überbringen darf, die diese nicht mehr erwartet haben

神聖的存有都是滿心歡喜的它是被天上遣送給人們的因為它允許傳遞給人子們他們不再期待的禮物

- s o ergeht es nun mir, der ICH BIN, - DIE ALLGEGENWÄRTIGE WIRKLICHKEIT GOTTES

所以現在我的情況是我是,神無處不在的事實

 

SRI RAMAKRISHNA 室利·羅摩克里希

http://lichtweltverlag.blogspot.com/search/label/NACHRICHTEN AUS DEM SEIN

arrow
arrow
    全站熱搜

    kaethe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()